TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:9

Konteks
1:9 After 1  he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

Kisah Para Rasul 2:11

Konteks
2:11 both Jews and proselytes, 2  Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!” 3 

Kisah Para Rasul 2:39

Konteks
2:39 For the promise 4  is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”

Kisah Para Rasul 2:46

Konteks
2:46 Every day 5  they continued to gather together by common consent in the temple courts, 6  breaking bread from 7  house to house, sharing their food with glad 8  and humble hearts, 9 

Kisah Para Rasul 3:7

Konteks
3:7 Then 10  Peter 11  took hold 12  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 13  feet and ankles were made strong. 14 

Kisah Para Rasul 5:25

Konteks
5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 15  and teaching 16  the people!”

Kisah Para Rasul 10:17

Konteks

10:17 Now while Peter was puzzling over 17  what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 18  and approached 19  the gate.

Kisah Para Rasul 16:15

Konteks
16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 20  “If 21  you consider me to be a believer in the Lord, 22  come and stay in my house.” And she persuaded 23  us.

Kisah Para Rasul 22:19

Konteks
22:19 I replied, 24  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 25  who believed in you.

Kisah Para Rasul 25:6

Konteks

25:6 After Festus 26  had stayed 27  not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, 28  and the next day he sat 29  on the judgment seat 30  and ordered Paul to be brought.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[2:11]  2 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.

[2:11]  3 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.

[2:39]  4 sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.

[2:46]  5 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[2:46]  6 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[2:46]  7 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).

[2:46]  8 sn The term glad (Grk “gladness”) often refers to joy brought about by God’s saving acts (Luke 1:14, 44; also the related verb in 1:47; 10:21).

[2:46]  9 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.

[3:7]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  11 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  12 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  13 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  14 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.

[5:25]  15 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:25]  16 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.

[10:17]  17 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).

[10:17]  18 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:17]  19 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”

[10:17]  sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing.

[16:15]  20 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.

[16:15]  21 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.

[16:15]  22 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”

[16:15]  23 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”

[22:19]  24 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

[22:19]  25 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

[22:19]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[25:6]  26 tn Grk “he”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity.

[25:6]  27 tn Grk “Having stayed.” The participle διατρίψας (diatriya") has been taken temporally.

[25:6]  28 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:6]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:6]  29 tn Grk “sitting down…he ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:6]  30 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bhma was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[25:6]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA